WOULD / WANT / WOULD LIKE đïžâ Au secours ! Je m'emmĂȘle les pinceaux đïž
- lauratraduction

- 25 oct. 2023
- 2 min de lecture
DerniĂšre mise Ă jour : 16 avr.
Dans cet article Laura a inventé le personnage de Tim à qui elle explique la différence de "Would" / "Want" et "Would like" à travers un dialogue fictif:
- Laura !! Quand je m'exprime en anglais j'utilise toujours "Would" pour dire "vouloir" mais on ne me comprend pas, comment ça se fait ?
- Ah oui ! en effet Tim c'est parce que tu le confonds avec "Want", c'est "want" qui signifie "vouloir", par exemple si tu as besoin de dire "je veux manger" tu diras "I want to eat" ou bien si tu veux dire "je veux un café stp" tu pourras dire "I want a coffee please" !
- ah ok !! merci Laura mais et le "would" alors ça existe ? je l'ai déjà vu il me semble
- oui, mais attention le "would" tout seul ne signifie rien en fait car il sert Ă conjuguer un verbe au conditionnel le verbe d'aprĂšs, par exemple si tu dis "je partirais en vacances si j'avais plus de temps" ici en français tu as du conditionnel (grĂące au "si" tu poses une condition / une hypothĂšse / une situation hypothĂ©tique - oui oui on rĂ©vise aussi le français âđ â) - donc tu vois, il faut toujours un verbe derriĂšre "would" car il sert Ă le conjuguer au conditionnel - ça donnera "I would go on holiday if I had more time" - tu vois on met notre verbe (ici "go") directement aprĂšs le "would"
- ah donc si je dis "Si j'avais un jardin je serais tout le temps dehors" je dirai "If I had a garden, I would be out all the time", "would be" pour dire "je serais" car c'est le verbe "ĂȘtre" au conditionnel ! pfffffiou
- Excellent Tim ! bravo car ce n'est pas facile, beaucoup de personnes confondent le conditionnel et le futur en français car ça sonne un peu pareil à l'oreille ! donc bien joué !
=> et tu sais : "Would" sert aussi pour ĂȘtre plus poli dans une question par exemple:
Would you like a cup of coffee? Voudriez-vous une tasse de café? ou Voudrais-tu une tasse de café (et non "veux-tu")
- D'accord merci !! et puisque l'on en parle je veux bien une tasse de café
- Tout de suite âââ d'ailleurs savoure-la bien parce que j'ai autre chose Ă t'apprendre sur le "Would"
- ah oui ? dis-moi
- On utilise "WOULD LIKE" pour dire "Je voudrais / j'aimerais" car en français c'est bien le verbe "aimer au conditionnel" que l'on utilise, lorsque l'on exprime un souhait, je te donne un exemple "demain, je voudrais aller visiter un village" se traduira "Tomorrow, I would like to visit a village", ou bien "je voudrais venir plus tÎt ce soir" donnera "I would like to come earlier tonight"
đĄ Souvent vous pensez que "want" se transforme en "would" pour ĂȘtre conjuguĂ© - l'erreur vient de lĂ !đâ
ps : la construction sera toujours "I would like to + verbe" & "I want to + verbe" (il faut un "to" en fait devant le verbe")






Merci beaucoup pour la capsule ! CâĂ©tait trĂšs aidant :)